55智能网
新记
韩国人的姓名是根据发音翻译成中文的吧
那怎么翻译出来的姓跟中国人的姓一样?
举报该文章
其他看法
第1个回答 2013-09-20
不是,不过现在也有那样翻译的了。韩语是跟汉语有很大关系的,每个汉字都有一个相应的韩文,每个韩文又可对应多个汉字。但是现在韩国人也有音译了,因为是去汉字化。
第2个回答 2013-09-20
有些是而已
第3个回答 2013-09-20
韩国很多字和中国字是相对应的。名字基本上就是与汉字一一对应。发音上基本相似,不过也有例外,比如“池”在韩国念“ji”。
历史上来说韩国人以前是用汉字的,韩国语一直没有文字,直到世宗皇帝研发韩国字。 韩国字更像是拼音,没有那么多字而且字型有关发音。。所以一个韩国字可能对应好几个汉字,于是一个韩国人的中文名字可能有不同的翻译方法。
本回答被网友采纳
相似回答
大家正在搜
相关问题
韩国人的名字是怎么变成中文名字的?
韩国人的名字是怎麼翻译成中文的!像英语一样音译吗?
韩国人的名字是怎么翻译成汉语的
韩国人名翻译成中文是音译还是什么?
韩国人姓PARK的翻成中文是什么
中文名字翻译成韩文和发音?
韩文名字是怎么翻译成中文的
韩国人名翻译成英文有什么规则吗?