各位大侠 帮小弟翻译一下 这段话~ 谢谢

有些事,我们明知道是错的,也要去坚持,因为不甘心;
有些人,我们明知道是爱的,也要去放弃,因为没结局;
有时候,我们明知道没路了,却还在前行,因为习惯了。

我要提醒各位大侠~ 翻译的时候 不要金山快译的~ 也不要在线翻译的~
因为 我试过了~根本不通顺,所以,本着知之为知之不知为不知的原则~ 回帖,谢谢~~ 我也不想 浪费你们的时间,我要的是比较通顺的翻译,不要在线翻译的~~ 谢谢~~
我说过了~ 不要在线翻译的~~二楼的哥们~~你是白费劲了~~

回四楼哥们~因为 我对这句话的翻译 比较急着要~

第1个回答  2009-01-02
Some matters, we clearly knew is wrong, also must persist, because is not resigned to; Some people, we clearly knew is the love, also must give up, because does not have the result; Sometimes, we clearly did not know the road, actually also in vanguard, because of be used to it.
第2个回答  2009-01-06
International Conference on Innovation
Affective computing and intelligent interaction
国际会议的创新

情感计算与智能交互
第3个回答  2008-12-23
今天的手机晚报上的话嘛!
相似回答