求位精通韩文,或者是中文相对于比较好的韩国朋友帮我翻译一下这张纸上写的韩文。

如题所述

第1个回答  2015-07-27
大意:

思过来这里的,但不是现在这样,对不起身体比想法快。因为我直视现实,所以,现在在写昨天和今天都没能说出口的话。因为你也知道我是年纪大了才知道舍弃的越多得到的才可能多。因此,我不是拿着需要节制的现实多的借口去,冒犯(?)你的。现在写的直接原因是,若马上确定你我的关系,那么我们以后就什么关系都不是了,因为知道这一点也为了不想糟蹋一个女人的一生,我想把确定我俩关系的时间推迟。这就是我用中文也没说出来的内心话!
=====》姑娘,好自为之吧,本人感觉这男人在狡辩,你吃亏了!不好意思横加评论哦~追问

你的评论其实也是好心,没什么。也许你只片面的只看了这张纸上所写的才会给这样的评论、其实并不存在亏不亏,因为关键还是在于自己是否有心于比人。至于狡猾也谈不上,因为我知道他说这些的原因,毕竟你只看了这些文字,而我是用了几年的时间才读懂他的故事.所以你和我理解这话的意思就不一样,但真心感谢你帮我翻译过来。不然上没都不知道。谢谢.

追答

有冒犯的话多多原谅哦~毕竟我那是只是看几个字的感受!还有记得采纳答案~

第2个回答  2015-07-27
字体太潦草了,而且语句也不是很通顺的样子

我思考后说出来的
想着不是这样子,之前我的行为,很对不起,

我面对现实,现在也是,昨天也是,想做很多但是什么都没有做到

这样子写出来

你也应该要知道我想的是什么
相似回答