第1个回答 2019-01-30
如果能熬下来,就业前景应该还是不错的:
•可以用到英语的相关工作:外事办/外交部、教师、行政、助理、秘书、合作办学
•口笔译类:银行、金融类、互联网公司、广告公司、出版社、影视行业、汽车、工程、外贸等
相对比较赚钱的职业选择:英语培训/总裁助理/互联网
至于是否学习,以下是别人的经验,仅供参考:
这个专业要想学好做好,太辛苦。天赋和勤奋缺一不可。如果没有相当的觉悟不要去选择这个专业,否则对你的性格成长和人生观价值观都会带来一定的影响。举个例子,我们这届毕业后真正能一直坚守在翻译岗位上的,大约只有五分之一。剩下的不是因为吃不了苦放弃了。
1. 虽然是翻译专业,但是没有任何行业知识背景,即使要从事翻译,也要恶补专业知识。要么进入一个行业,做专业的翻译,这需要有明确的方向和一定的决心。要么不挑专业,各种活都接,这需要有强大的学习能力,每做一次翻译就要恶补一次专业知识,必须有过于常人的好奇心与热情,否则会很累。
2. 笔译挣钱少,口译要求高。相比口译,笔译的压力要小得多,但是对译文的精准度要求更高,需要花费很多心力,而报酬却很少。如果没有一定的热爱,只为了一点微薄的收入,难免坐不住,不能字句斟酌保质保量地完成工作。而口译的报酬可观,但对译员的听说能力、双语转换能力、临场应变能力、心理素质都有颇高的要求,除了一定的天赋,还需要持之以恒的学习与操练。