お土产,是“土特产”的意思,不过它念做“おみやげ”,听起来它的发音和汉字没有任何关系。
“お土产”的含义:写作“土产”读做“みやげ”。这完全是假借字。
“みやげ”原本写作“宫笥”。指的是粘贴在神社获得的护身符的板子。过去,去伊势神宫参拜旅行的人为村民买来的就是“宫笥”。购买特产时可以说:
1、いじょうねび これ以上値引きができますか。
中文:能再便宜一些吗?
2、きれい つつ 绮丽に包んでください。
中文:请帮我包得漂亮一些。
扩展资料:
日本”土特产:的由来:以前参拜神宫(指的是伊势神宫)很不容易,是普通人很难做到的。如果村子里有趣参拜伊势神宫的人,村民们都会为他饯别并将自己的祈愿委托给他。(这也是“饯别”这种说法的开始)也就是说村民代表去参拜。因此,也要为村民买回来”宫笥“。
没过多久,伊势神宫的周围开了许多针对参拜的客人售卖当地特产的店。这类的商品,就被叫做”みやげ“,表记汉字就成了”土产“。现代这个词只剩下了“土特产”的意思了。