求助翻译一首日文歌词!(翻译机拒绝)

请不要发那种翻译机里的东西,谢谢

青空

Hey hey hey 梦なんてまだ形にならない
だからって何もあせる事はないだろう
昨日寝る前に読んだ雑志の见出しを思い出す
センチメンタルはまるでウイルスのよう

言叶じゃうまく伝えられなくて
色んな他の方法トライしてみる
きっと勘违いだったって
别にそれで良いんだろう
ずっとそのまま信じていられれば

爱してると 本気で初めて思ってる
奇迹なんてそう起こらないけど
君がいればきっとそれで O.K.
割と全部うまくゆくさ
そんな気がするのは この青空のせいかい
Hey hey hey

Hey hey hey そつなく日々をこなしてゆけるかい
情けなさに涙が出たりしないかい
なぜか思い出はどんどん楽しげに辉いて
センチメンタルはまるで甘い罠

爱してると 本気で初めて思ってる
孤独なんて人の基本さ
君がいればきっとそれも O.K.
たぶんそんなに悪くないさ
二人歩いてゆこう青空の下で

爱してると 本気で初めて思ってる
心の电池切れそうな时も
君がいればなんとかそれも O.K.
割と全部うまくゆくさ
そんな気がするのは この青空のせいかい
君がいればきっとそれで O.K.
たぶんそんなに悪くないさ
二人歩いてゆこう青空の下で
Hey hey hey Hey hey hey

Hey hey hey 梦什么的现在还没有成型
所以说没有什么值得焦虑的
想起昨天睡前看的杂志的报道
感伤就像病毒

无法好好用言语传达
尝试了各种方法
你说一定是什么误会了
其实那样也不错吧
如果能一直这样相信下去

直到爱上你才初次这么想
虽然奇迹什么的不是这样随便发生的
但是只要有你在 一定就可以
全部都能顺利
之所以会有这感觉 难道是蓝天的原因吗
Hey hey hey

Hey hey hey难道能习惯无聊的每一天吗
难道没有不争气的流泪吗
为什么回忆越来越愉悦的闪耀光辉
感伤就像甜蜜的陷阱

直到爱上你才初次这么想
孤独是人的基本
但是只要有你在 一定也可以
也许没有那么差
我们共同走在蓝天下吧

直到爱上你才初次这么想
就算心的电池用尽的时候
只要有你在 一定也可以
全部都能顺利
之所以会有这感觉 难道是蓝天的原因吗
也许没有那么差
我们共同走在蓝天下吧
Hey hey hey Hey hey hey

(好感人的歌词阿~~!)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-08-29
蓝天

嘿嘿嘿梦如何,它仍不会成为形状
因此大概的时候都是仓促[台联党] [特]所有
昨天才睡觉,不小心会被改为音必和回忆
感性的,它是一个固定的,就像病毒

金井字,它不是传达好, [特]
它的颜色是其他方法,它试图尝试
当然, [台联党] [特]直觉是违和
它也许会好到别姓探源被认为
直接,如果你能相信程

当它是爱,正认真思考一次, [汝]
然而怪胎迹如何,所以不会发生
如果你是,肯定与好啊
当然非常好,完全
还是为这样的空气做的后果便是蓝天
嘿嘿嘿

日常生活中,可处理嘿嗨嘿…所以,或是
或孤苦泪不出来
至于为什么记忆,辉正在稳步欣喜于[革]
甜蜜的陷阱,而感性的,它是一个固定的正

当它是爱,正认真思考一次, [汝]
依据怎样寂寞的人
如果你是,这肯定好啊
这还不算坏,所以也许
两个人蓝天下,你可能会走

当它是爱,正认真思考一次, [汝]
该菲林池塘心脏,它是切断,所以也链入页面
如果你是,在某种程度上说好啊
当然非常好,完全
还是为这样的空气做的后果便是蓝天
如果你是,肯定与好啊
这还不算坏,所以也许
两个人蓝天下,你可能会走
哎嗨哎嗨哎嗨
相似回答
大家正在搜