近十余年来,消费升级,零售崛起,银行作为依法成立的经营货币信贷业务的金融机构,在促进国民经济发展和消费产业升级的过程中所起的作用显而易见;
不仅如此,这些年来我国公民也是积极参与到了全球化的进程之中,个人出国务工、留学、海外置业、移民现象屡见不鲜;
而众所周知的是,公民个人出国是需要向出入境管理机构提交各种资质文件的,尤其是去欧美等发达国家时,需提交可以证明个人财力的证明文件(没钱的不欢迎);
最常用也最管用财力证明文件是银行流水(账单),在申请英国等欧洲国家签证时、出国留学、出境工作、购置海外资产时等方面要求提供,通常会要求申请人提供近6个月的银行流水,在翻译时,也就是要对近6个月的银行流水单进行翻译。
银行流水原件只需要去所在银行申请打印,在打印好银行流水后,在选择专业的翻译公司进行翻译,银行流水在翻译方面一般有两种要求,第一种就是翻译的准确性和翻译的质量,另一种就是翻译银行流水就一定要进行翻译认证,因为在申请签证办理时,银行流水都是要翻译认证才有效,这也是为什么个人自己不能翻译银行流水的原因。
银行流水翻译要求
办理出国签证、留学、移民时递交的所有中文资料,都要有对应的翻译件。这里有一点个人经验是,翻译件和原件对应,也就是表格也是一致的,比如说户口本是表格形式,翻译件也以表格形式翻译,简单明了,而且也避免漏掉重点内容。这时候就不仅仅是翻译文字这么简单了,还包括银行流水上面的柜员签名、银行公章、二维码、条形码等内容;
银行流水翻译公司
银行对账单翻译做为申请签证等涉外事项时提交的重要材料,是不允许个人进行翻译的,这也是规定的要求,个人翻译涉及到内容等各种问题,在翻译时要寻找有正规资质的翻译公司;
因为这涉及到银行对账单的翻译认证问题,个人是不能提供翻译认证的,翻译认证只能由工商局注册的专业翻译机构提供,专业的翻译公司会在译件末加盖翻译公章和涉外翻译专用章以此证明此翻译件与原件别无二致;这是不可忽略的一点,不然会导致在申请时被退回,又需要重新选择翻译公司进行翻译。
银行流水翻译为什么需要翻译盖章?
银行流水(账单)翻译件属于重要的涉外资料,为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时都会需要有资质的翻译公司在翻译件上进行盖章证明。