三级笔译:外语专业本科毕业,并具备一年左右的笔译实践经验,侧重评价考生的实际翻译能力和水平。
单有六级水平是不够的,应该说翻译是最能考察一个人的基本功的,六级的水平无论词汇还是知识范围都不能满足三级笔译的要求。
三级笔译证书是国家职业资格证书,是由人事部颁证的,含金量还是不错,当然如果你能顺利通过,再去考二级笔译甚至一集笔译的话更好。
考过CATTI三级笔译(三笔)的人推荐的翻译书籍和备考的资料如下:
1.词典:陆谷孙的《英汉大词典》
吴光华的《汉英大词典》
朗文高阶+ 外研社的汉英字典
2.语法:《张道真实用英语语法》,语法新思维。
3.单词书:《如鱼得水》,GRE词汇,《英语笔译常用词语》,华研专八词汇,《刘毅10000》。
4.高斋外刊双语精读雒金凤(Joy)的资料主要是练题型和积累翻译扣分细节,汉译英部分都是选自政府工作报告,白皮书和公司简介,政府工作报告,白皮书,十九大报告。
5.英译汉:官方指定的教材
6.翻译理论书籍推荐:张培基《英汉翻译教程》,王恩冕《大学英汉翻译教程》,庄绎传的《英汉翻译简明教程》,叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,李长栓《非文学翻译理论与实践》,冯庆华《实用翻译教程》,《中式英语之鉴》。