不客气和不用客气意思完全一样。
1、对于“谢谢”的回答,“客气”与“不客气”是同一个意思,因为“客气”在此的内涵是“客气了,其实不用这么客气”,所以把它理解成为“不客气”的缩略语。
至于其二者的差别,这与“谢啥”和“不用谢”的差别是一样的,我个人对较熟的人会用“客气”,对不是很熟的人会用“不客气”。
2、对于“对不起”的回答,“不客气”是不合适的。这首先得明确“对不起”对回应的要求在于需要回答者用“怎么样”来回应(单向的回应路径)。
而“不客气”的特点,在于其对象指向性,即要其对象不要客气,而对说话者“我”本身并没有影响。故而“不客气”在此显然不合适。
3、对于“谢谢”的回答,“没关系”应该也是合适的。跟上一条同样的道理,相比“对不起”,“谢谢”并没有单向回应路径的要求,即可以是“你”不要客气,也可以是“我”没关系,或者对“我们之间”没关系。
扩展资料
1、招呼
日常同朋友、同事打招呼,常常是“去哪儿”、“吃了没”等,让人感到亲切。
而在西方,如果这么招呼,会让人感到尴尬,会觉得你对人家的隐私有兴趣。西方常见的招呼用语是:“你好”、“早上好”、“晚安”等。
2、赞扬
对于赞扬或恭维自己的话,虽然心里高兴,表面上多半不会直接接受,甚至会否定一番。如我们赞扬一位朋友身体好,会说:“你身体真好,满面红光。”
对方的回答也许是:“哪里?您可不知道,我虚有其表,潜在三高(血压、血脂、血糖)。”而西方人则不同,听到人们恭维自己健康、漂亮,会感到非常自豪,会高兴地表示感谢。
3、慰问
我们慰问感冒病人,经常会说:“多喝点开水”、“穿暖和点”、“早点休息”等,病人会感到亲切温暖。可在西方,这种慰问会有干涉隐私、指手画脚之嫌。在西方,慰问病人多以 “祝你早日恢复健康”之类话语表达。
参考资料来源:百度百科——客套话