“王小燕”的英文写法可以是“Wang Xiaoyan ”或者“Xiaoyan Wang”。姓在前、名在前都是可以的。中国名字的英文写法基本有以下几种:
1、名字是2个字的,比如:王燕可以写:Wang Yan
2、名字是3个字的单姓,比如:王小燕可以写:Wang Xiaoyan 、Xiaoyan Wang
3、名字是3个字的复姓,比如:诸葛小燕就应该写:Zhuge Xiaoyan
4、名字是4个字的单姓,比如:李王小燕可以写写:Li Wangxioayan
5、名字是4个字的复姓,比如:司马小燕就应该写:Sima Xiaoyan
扩展资料
英美人姓名的排列是名在前姓在后。如John Wilson,John是名,Wilson 是姓。又如Edward Adam Davis, Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如Marie White女士与John Davis先生结婚,婚后女方姓名为Marie Davis。
中国人是前面是姓,后面是名。例如Zhang San,Zhang是姓,San是名。英文名San Zhang也是对的,同样San是名,Zhang是姓。
“王小燕”的英文写法可以是“Wang Xiaoyan ”或者“Xiaoyan Wang”。姓在前、名在前都是可以的。中国名字的英文写法基本有以下几种:
1、名字是2个字的,比如:王燕可以写:Wang Yan
2、名字是3个字的单姓,比如:王小燕可以写:Wang Xiaoyan 、Xiaoyan Wang
3、名字是3个字的复姓,比如:诸葛小燕就应该写:Zhuge Xiaoyan
4、名字是4个字的单姓,比如:李王小燕可以写写:Li Wangxioayan
5、名字是4个字的复姓,比如:司马小燕就应该写:Sima Xiaoyan
名在前的写法,为了迁就欧美人对姓名顺序的不同习惯,但是这些年外国人对中国人名的顺序很多已经习惯,所以姓在前的写法也很平常。
但对于一些有官方固定译法的政治人物、公众人物,则以官方固定译法为准。如胡锦涛主席,中外媒体一般译为President Hu Jintao。一些特殊历史人物和政治人物,就一直都习惯用姓在前的,比如:Deng Xiaoping、WEN Jiabao。
中国名字的英文写法其实并不存在一个所谓“国际规范”,只有习惯用法。因为世界上并没有这么一个国际机构,去做过“规范中国人名的英语写法”这么一件事情,并且把这套规范推行到所有英语国家的官方文书中。
扩展资料:
1、正规比赛、颁奖典礼这类场合中一些中国明星的名字。
有些用名在前、姓在后、同样姓也是全部字母大写的方式,比如 :Yuja WANG(王羽佳),Ziyi ZHANG(章子怡)。
2、现在在国际上走红的中国名人也不少,很多新闻报道也是习惯使用姓在前名在后的,比如:
Gong Li(巩俐),
Fan Bingbing(范冰冰)
Liu Wen(刘雯)
Du Juan(杜鹃)。
本回答被网友采纳