“爱情来了又去,惟有友情永存”用英语怎么说?

为什么不用 came 和 went呢? 能说一下吗 谢谢了

Love comes and goes, while friendship lasts forever.

COME AND GO 是一个PHRASE来的, 就是来来去去的意思 所以是固定不可以改..只有可以改作 LOVE HAS COME AND GONE 就是爱情来过又走了的意思

补充一下
就算要改成LOVE HAS COME AND GONE, 后半句也不能改, 因为... FRIENDSHIP HAS BEEN LASTING FOREVER 意思会变成 友情以经存在很久了 ... 不是友情永存的意思. AND FRIENDSHIP HAS BEEN BE FOREVER 文法不对. 要改的话可以改成 LOVE HAS COME AND GONE, WHILE FRIENDSHIP LASTS FOREVER / LOVE HAS COME AND GONE, ONLY FRIENDSHIP WILL LAST FOREVER.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-12-26
如果你只是普通表达/陈述,用一般现在时,

如果是映射你自身,曾经发生的事情,也可以加入现在完成时的时态 (个人愚见,如有错,望指正)

所以上面说得都行,不过friendship在这里就不需要the的约束了

love comes and goes, only friendship lasts forever
or
Love has come and gone, only friendship has been be forever
Love has come and gone, only friendship has been lasting forever

现在完成进行时,表示将持续本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-12-26
love comes and goes, only friendship lasts forever

那语法书上的话说 你这句子是 ‘公认的客观真理’。句子本身不存在事态,你凭什么用过去式。只能是一般现在式嘛
第3个回答  2009-12-26
love comes,love goes
only the friendship always be there.
或者
love comes and goes
only the friendship lasts forever.
用一般现在时是因为它表示一种客观事实或人们约定俗成的规律
不受时态变化影响
第4个回答  2009-12-26
Love came and went,only friendship last forever.
相似回答
大家正在搜