文学翻译:中国文学翻译经历了怎样的变化

如题所述

您好,针对您的问题我给您整理了以下答案;
在国际文化交流中,书籍是文化传播中最好的媒介。2016年8月21日,《北京折叠》获得第74届雨果奖最佳中短篇小说奖。去年,作家刘慈欣的《三体》首次获得了雨果奖。更早些时候,2012年10月,作家莫言获得诺贝尔文学奖。一系列的获奖,让更多的人了解中国文化,了解中国文学。
如果说图书是认识一个国家的地图和心灵密码,那么翻译是一项心有灵犀、心心相印的工作。北京师范大学中国当代新诗研究中心主任、评论家谭五昌认为,没有优秀的翻译家把作家作品翻译成外文,很可能影响到作品在国外的传播性和影响力。
据了解,诺贝尔文学奖的评委研究一个作家的时候会收集各种译本,如文版、英文版、法文版等,在看过以后才会开始讨论。我国首位诺贝尔文学获得者莫言的成功,也是得益于他的作品被国外多种文字翻译出版。翻译功不可没。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答