55智能网
新记
考研英语,长句子知道意思但是短句子翻译过来就差了十万八千里这是怎么回事?我基础很差。
如题所述
举报该文章
相关建议 2014-03-13
这不是你的错,只是语言本身的特性。否则就不会有一语双关,就不会有暗示,就不会有许多幽默。当然从翻译来说,就是短句子要多联系上下文。这样他们就变成你擅长的“长句子”了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://55.aolonic.com/aa/iec8l8qlc4irqc8c4q.html
其他看法
第1个回答 2014-03-14
这个并非一日之功,需要长期积累。翻译之道离不开双语的转化和技巧的掌握:直译、意译和转译。培馥考研的张老师长期从事考研教学指导,你可以从他那学习一些。
第2个回答 2014-03-14
短句子要结合上下文的。中文中不也有很多这样的例子吗
多看多练习。
语言是个熟练活。
第3个回答 2014-03-14
不熟悉吧,见多了就好了
相似回答
大家正在搜
相关问题
考研英语,长句子知道意思但是短句子翻译过来就差了十万八千里这...
一句比较长的英语句子,为什么单词的意思我都知道,就是翻译不来...
英语知道单词意思,却不会翻译句子。这是怎么回事?每次翻译都不...
考研英语翻译真是太难了,想要拿分不容易。但又不能放弃,我该怎...
考研英语翻译评分标准是什么?如果一个句子有一部分翻译正确了给...
关于考研英语长难句分析,这是我今天到现在为止遇到的最难的一个...
考研英语单词难背,背过后用的时候就是想不起来,或者单词都认识...
基础差,该怎么复习考研英语