法语达人来,部分冠词de la中的de到底什么意思?

du (de l')
de la (de l')都是表示不确定的名词的,可de不是介词吗???
比如说 Boire de la biere au repas.这里的用de la的话,不就是(at,of)+la的搭配了么,说不通的啊,请指教

你用英语去解析法语了,所以会得出逻辑错误。
de la是部分冠词,是这连个单词组合而成一个语法结构,这时侯的de没有实际意思。你将它看成一个自创的单词dela,没有了中间的空格,估计可以容易些。当然,书写时,这个空格要加回去的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-01-14
这里的de指部分,喝一些啤酒.
第2个回答  2010-01-19
他们是一个整体啦,不能这么说的。

况且de就不一定是介词啊,de的用法还有很多。
第3个回答  2016-03-06
法语达人来,部分冠词de la中的de具体意思如下
1,从属关系(de 前面的词是 de 后面的词 的一个属性、一个附属、一个延伸)中,De 后面的名词如果是现实中的人或事物,身份明确用定冠词,身份不明确用不定冠词单数,或无冠词 复数 (de+des=无冠词) 。
Le magnétophone de la classe 明确,le magnetophone d'une classe 不明确。
Les cassettes des étudiants 明确, les cassette d'etudiants 不明确。
l'enregistrement du texte 明确, l'enregistrement d'un texte 不明确。

2,从属关系中,De 后面的名词如果是一个具体事物的总称,则可以加定冠词单数,可以加定冠词复数,也可以加不定冠词单数。总之不能不加冠词。

l'image traditionnelle de la femme
可以说成
l'image traditionnelle d'une femme
l'image traditionnelle des femmes

la dureté de la pierre, d'une pierre, des pierres.

3,从属关系中,De 后面的名词如果是一个抽象概念,一般用定冠词单数。
le sens de la vie.
l'art de la guerre.

4,修饰关系(de 后面的词是 de 前面的词 的一个补充,一般是一个泛指的概念)中,不加冠词。

la licence de sociologie
un chef d'industrie
les conditions de vie
Je suis dans le département de français
C'est un livre d'anglais
Ami d'enfance
l'eau de mer
le bureau d’études

5,特例:sens 作为感觉的意思时,后面的修饰语都用de +定冠词。
类似还有 respect,mépris, don 等. 原因是这里的de 其实是代替了 pour或envers, 这些名词短语其实是动词短语的名词化,里面的 定冠词+ 名词 其实是那个动词的直接宾语, 而这个名词是一个概念、一个具体明确的事物。比如sens du détail 其实是sentir le détail. 所以说,这看上去是修饰语,其实不完全是。

le sens du détail
le sens de l'humour
le sens de l'orientation
le sens de la répartie
le sens de l'observation
le respect des droits de l'homme
le mépris des conventions sociales
第4个回答  2010-01-15
sd
第5个回答  2010-01-16
de
相似回答