楼上,网上怎么会没有呢,接力出版社关于这里翻译的并不好,有错误,不容易让人看懂,网友还有专门有个针对翻译错误的帖子,接力出版社此处对于爱丽丝是怎么变成吸血鬼处,译得太模糊了,不会那么容易叫人看懂
这是专门为此此处纠错而翻译的地方
第二十二章 捉迷藏
(詹姆斯说)“我还想给火上浇点油(意思是让爱德华看了更加生气),就一点点。答案一直都在那里,而我很害怕爱德华会发现它然后毁坏我的乐趣。那件事只发生了一次,嗯,而且是很久很久以前了。那是唯一一次我的猎物(就是爱丽丝)逃脱了我。”
“你知道,那个愚蠢地喜爱这个小受害者的吸血鬼做出了你的爱德华太懦弱以致无法做出的决定。当老的那个知道我要猎取他的小朋友之后,他把她从他工作的精神病院偷偷弄了出来——我永远不会理解有些吸血鬼对你们这些人类的痴迷——他一把她救出来,就把她变得安全了。(就是把她变成了吸血鬼)她好像都没有注意到那种疼痛,可怜的小东西。她在那个牢狱的黑洞里呆得太久了。如果再早一百年的话,她会因为她所看到的东西而被烧死的。一九二几年的时候,是精神病院和电击治疗。当她睁开她的眼睛的时候,就像是她从没见过太阳一样。老吸血鬼把她变成了一个强壮的新吸血鬼,然后我就再也没有理由碰她了。”他叹了口气。“我出于报复毁灭了那个老东西。”
额,老东西就是当爱丽丝还是人类时爱上爱丽丝的吸血鬼
再给个原文您对照看一下,看个别句子就能明白了
Chapter 22 Hide And Seek
"I would just like to rub it in, just a little bit. The answer was there
all along, and I was so afraid Edward would see that and ruin my fun. It
happened once, oh, ages ago. The one and only time my prey escaped me.
"You see, the vampire who was so stupidly fond of this little victim made
the choice that your Edward was too weak to make. When the old one knew I
was after his little friend, he stole her from the asylum where he worked
— I never will understand the obsession some vampires seem to form with
you humans — and as soon as he freed her he made her safe. She didn't
even seem to notice the pain, poor little creature. She'd been stuck in
that black hole of a cell for so long. A hundred years earlier and she
would have been burned at the stake for her visions. In the
nineteen-twenties it was the asylum and the shock treatments. When she
opened her eyes, strong with her fresh youth, it was like she'd never
seen the sun before. The old vampire made her a strong new vampire, and
there was no reason for me to touch her then." He sighed. "I destroyed
the old one in vengeance."
参考:
http://z.baidu.com/question/108540056.html这是之前我答过并被采纳的回答,希望您能在此处有更深一步的了解