55智能网
新记
请哪位日语高手帮我翻译一下,请带上假名.万分感谢
我是江津人。
今天可能表现得很不好。
最后说句实话,由于最近工作太忙,有一段时间没有学日语了。准备比较仓促,如果再给我一点时间准备,我会说得更好。我正在努力把握这次机会!
举报该文章
相关建议 2008-12-14
私は江津から来たのですが、今日はあまりよくできなかったと思いまして、実は、最近忙しくて、日本语も勉强しなかったし、十分な准备ができませんでした。もし、少し时间をくれれば、これよりもっと上手にできると思います。このチャンスをつかむためにがんばりたいと思います。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://55.aolonic.com/aa/lg4ciccc.html
其他看法
第1个回答 2008-12-14
私は人チヤンチンしています。
今日は非常に悪くなることがあります。
最后に、忙しい、日本语を学ぶがありませんでしたが、最近の仕事のために正直になる。准备を急ぎ过ぎるのは、もし私の准备には少し时间を与える、私はそれをも高くなります。私はこの机会を把握しようとしているんだよ!
(Google翻译,仅供参考)
第2个回答 2008-12-14
私は江津人です。
今日表现するのがとてもよくないかもしれません。
最后に本当の话を言って、最近働くのがあまりに忙しいため、しばらくの时间が日本语を学んでいないことがありました。比较的に慌ただしくなるつもりで、もし更に私に1时(点)の时间が用意することをあげるならば、私は言えるのがもっと良いです。私は努力して今度の机会をとらえます!
相似回答
大家正在搜
相关问题
我的名字叫张艳博,哪位日语高手帮我翻译一下,万分感激!!
哪位日语高手能帮忙翻译一下这个日语会话?万分感谢!!
跪求名字的日语读音,平假名还有片假名,万分感谢
哪位日语高手帮我翻译一下这图片上的日文啊!万分感谢!
哪位高手可以帮我翻译一下日语~~~非常感谢
高手,请您帮我把汉字的假名发音翻译一下,片假名也翻译一下,万...
请哪位日语高手帮我翻译一下这段话的准确意思,谢谢!
请日语高手帮忙翻译一下下面这篇文章 对我很重要 万分感谢