请高手帮我翻译一小段日文

もう昔の话,させられやすいから、それほどやさしくしてくれないでください,寂しいけど、自由もほしい。二つはなかなか両立できない.... 平行な二つの直线は决して交じわらない

已经是过去的事情了,因为容易变得模糊,(やせられる应该是やせる的被动或者是可能态,因为前后文太少难以判定。但绝对不是做起来容易的意思。),请不要对我那么温柔,虽然寂寞,也想要自由。两者怎么也难以两全其美。。。平行的两条直线是绝对不会相交的

ps:我楼上的是用翻译机的。。。再上面虽然貌似是自己翻的,估计水平有限,错误很多。。。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-07-09
这是以前的话。因为做起来容易。可是请不要对我那样温柔,虽然我很寂寞,可是希望自由。这两个是绝不能对立的···平行的两条线绝不会交叉起来的。
第2个回答  2008-07-09
i话岁,将比较容易,没有那么好,我请,寂寞,但我也希望自由。两者并不难兼顾两条平行线直接....决是不是稻草交じ
相似回答
大家正在搜