请问这里有做英语翻译的吗?我想改行去做英语翻译,可是对这门工作并不了解,现在去公司当英语资料翻译怎

请问这里有做英语翻译的吗?我想改行去做英语翻译,可是对这门工作并不了解,现在去公司当英语资料翻译怎么样??很辛苦么???需要掌握很多英语知识么??万分感激

首先,如果你已经在一个行业里积累了一些经验,不建议中途改行。如果对英语没有特别兴趣,也不是特别擅长,那么建议不要从事这个工作,仍然把之前熟悉的行业搞扎实,在一行工作10年以上你就是专家了。
翻译公司一般喜欢找两种人:1.对翻译行业完全没接触的毕业生,这样起薪低并且可以训练;2.对翻译行业非常熟悉的老手,这样可以保证翻译质量但薪资较高。而你似乎不属于其中任何一种,你有工作经验,但入翻译这行却和应届生没多大区别。
你想当翻译是出于对翻译工作的热爱?还是你觉得自己英语比较好?如果有热情,英语也不错的话,你可以到翻译公司试试看,悟性好、态度认真严谨、热爱翻译工作、语文功底好的话,有潜力成为不错的翻译。如果你之前有工作经验和行业知识,比如计算机,财务,法律,ERP,那么对翻译会有极大的帮助。英语终究是一门工具,它必须服务于某个行业,如果你既有行业知识,又有英语水平,那么做好翻译很轻松,否则就很困难。
如果只是想去一般的公司做人家的资料翻译,首先你要注意一般没有公司会专门为翻译设立岗位,即使有也是非常少所以他们要找非常资深的翻译人员来做,也就是说这样的机会你基本得不到。我现在就在做一家软件公司的翻译,而我的资历已经10几年了。
另外,任何一行都很辛苦,相对不辛苦的是老手,所谓熟能生巧,翻译也是有套路的,掌握了套路就好做了。但能者多劳,老手一般做的更多,怕苦的话什么工作都干不了。
做笔译翻译需要比较熟悉英语语法,有良好的英文功底,有非常好的语文功底,有极其严谨的态度。在此基础之上,掌握相关行业知识,对翻译非常有帮助。在实际翻译中,会有词汇表和翻译库提供,所以还是有很多前人的翻译可以参考。对于具体的固定客户/公司的翻译,你熟悉了这个公司的产品和相关知识,那么翻译来翻译去都是那些内容,也就不难了。工作还是要具体的做。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-03-17
看你的水平,水平高的话不但不辛苦反而很有乐趣,当然需要具备比较好的英语功底
第2个回答  2014-03-16
没接触过专业翻译,但我是做外贸,我们找业务有时候就是要求英语翻译,也就是说翻译也能做外贸,但是具体公司翻译什么,要看各个行业了,可以去网上论坛什么的 请教专业点的前辈
第3个回答  2014-03-16
公司做什么产品的嘛,加上你本来不错的英语基础,多了解那些产品知识就差不多了
相似回答