这句英文错了,如果我要修改,该怎么修改翻译英文呢??

<你知不知道即使你打扮再艳丽也不吸引人.>
Even if you dress more gorgeous nor attractive.do you know?
<你知不知道即使你不打扮也一样很美丽哦>
Do you know that even though you won't makeup is very pretty.
我用的even if 用的对吗??感觉就是典型病句!语法也错.这两句英文严重错误,希望大家帮忙指出,修改.还有even if 真实意思是什么??能不能翻译成:即使....也....
楼下
冷夙舙録矷昂
完全是在混时间,那是答题.

<你知不知道即使你打扮再艳丽也不吸引人.>
Even if you dress in a more gorgeous way, you are not attractive.Do you know?
<你知不知道即使你不打扮也一样很美丽哦>
Do you know that you are very pretty even though you are not much made up ?

even if 能翻译成:即使....也....来自:求助得到的回答
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-06-14
you are the teacher whose appearance looked cool , aren't you?
I thought you were the very teacher who was handsome.

so furious do you look that i dare not come close to you
请采纳。
相似回答