通过二级笔译证书考试的考生能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各种国际会议一般性文件的翻译。
通过三级笔译证书考试的考生能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。
最简单的三级(初级)考试就适合一些非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验。
二级(中级)却适合非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3至5年的翻译实践经验。
扩展资料:
自通知发布之日起,口译考试考务实施工作改由人力资源社会保障部人事考试中心负责,翻译专业资格考试其他事项部门职责分工不变。在2018年下半年口译考试中,将选择部分条件成熟的考区、考点进行机考试点。自2019年起,口译考试将全面实行机考。
为充分做好各项准备工作,2018年下半年翻译专业资格笔译、口译考试日期由11月3、4日调整为11月17、18日。各级人事考试机构要提前做好解释说明工作,妥善处理考试日期变更产生的问题。
各级人事考试机构要加强与中国外文局有关单位、原口译考试考点的沟通协调,及时交接有关基础数据,提前做好考点考场设置、考务流程梳理和考务实施细则制定等准备工作。要严格按照发展改革委、财政部有关规定确定收费标准,并向社会公布,接受群众监督。
1)考生入场只准携带考试用笔(黑色或蓝色水笔或圆珠笔)和单一计时功能的表。其他物品(如电子记事本类、电子字典、寻呼机、移动电话、录放音机、文字资料等)一律不准带入考场,带入的视为违纪。
2)考生持准考证和有效身份证件入场考试,准考证和有效身份证件放置桌上。笔译考试正式开始30分钟后,口译考试正式考试开始后,所有迟到考生禁止入场。
3)考生须严格执行监考人员的指令,不得随意离座,不得相互交谈,不得有影响其他考生的任何行为。
参考资料:百度百科——翻译资格考试
专业的二级其实跟CET四级差不了多少,专业3级和6级差不多,专业3级要稍微简单点。
这个考试很难的,二级的话至少是英语专业本科的水平,而且需要有翻译工作的经验,刚从学校毕业出来的不一定能考过。
三级的翻译资格考试稍微容易一些,说是CET6的水平,不过还是那句话,需要有一定的翻译经验,如果只知道学书本背单词的是考不出的。
翻译专业资格考试注意:
取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有-个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。
以上内容参考百度百科—全国翻译专业资格(水平)考试
本回答被网友采纳通过二级笔译证书考试的考生能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各种国际会议一般性文件的翻译。
通过三级笔译证书考试的考生能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。
最简单的三级(初级)考试就适合一些非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验。
二级(中级)却适合非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3至5年的翻译实践经验。
扩展资料:
自通知发布之日起,口译考试考务实施工作改由人力资源社会保障部人事考试中心负责,翻译专业资格考试其他事项部门职责分工不变。在2018年下半年口译考试中,将选择部分条件成熟的考区、考点进行机考试点。自2019年起,口译考试将全面实行机考。
为充分做好各项准备工作,2018年下半年翻译专业资格笔译、口译考试日期由11月3、4日调整为11月17、18日。各级人事考试机构要提前做好解释说明工作,妥善处理考试日期变更产生的问题。
各级人事考试机构要加强与中国外文局有关单位、原口译考试考点的沟通协调,及时交接有关基础数据,提前做好考点考场设置、考务流程梳理和考务实施细则制定等准备工作。要严格按照发展改革委、财政部有关规定确定收费标准,并向社会公布,接受群众监督。
1)考生入场只准携带考试用笔(黑色或蓝色水笔或圆珠笔)和单一计时功能的表。其他物品(如电子记事本类、电子字典、寻呼机、移动电话、录放音机、文字资料等)一律不准带入考场,带入的视为违纪。
2)考生持准考证和有效身份证件入场考试,准考证和有效身份证件放置桌上。笔译考试正式开始30分钟后,口译考试正式考试开始后,所有迟到考生禁止入场。
3)考生须严格执行监考人员的指令,不得随意离座,不得相互交谈,不得有影响其他考生的任何行为。
参考资料:百度百科——翻译资格考试