55智能网
新记
海明威的作品谁翻译的最好?
如题所述
举报该文章
相关建议 2011-05-12
上海译文出版社吴劳的是目前评价最高的,最为贴近原著,但因其贴近原著,有些读者会认为比较生硬,不够流畅,更喜欢海观的译本,这两个译本都是就看读者自己怎么定义了,毕竟各有所爱的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://55.aolonic.com/aa/f88icirrl.html
其他看法
第1个回答 2011-05-12
余光中10年翻译的《老人与海》,此次出版的译本,余光中历时两个月进行了仔细的修改,“每页少则10处,多则20多处,全书所改,当在1000处以上”。本回答被提问者采纳
相似回答
大家正在搜
相关问题
海明威的老人与海谁翻译的好?
中国那些作家都曾翻译过海明威的作品?
请教一下海明威的作品名字的 英语翻译 谢谢了~~~
海明威翻译
从《老人与海》看海明威作品的写作风格 怎么翻译成英文
我最喜欢的书是海明威的《老人与海的翻译是:什么
海明威名言:所有的罪恶都始于清白。出自哪部作品?把这句翻译成...
海明威的老人与海的那个译本比较好