英语翻译~ 急急急急急~~~~~···

两者注定是对矛盾吗?其实倡导低碳生活,并不是要以降低人们的生活质量为代价,而是在保证人们生活质量的前提下,养成良好的习惯,从生活中日常小事着手,降低碳的排放量。比如,低碳生活不是不让用空调,而是把空调定到合适温度,以降低能耗。

(高手帮忙翻译· Google的就不用麻烦了!!!!!!!)

第1个回答  2011-03-24
两者注定是矛盾的吗?其实倡导低碳生活,并不是要以降低人们的生活质量为代价,而是在保证人们生活质量的前提下,养成良好的习惯,从生活中日常小事着手,降低碳的排放量。比如,低碳生活不是不让用空调,而是把空调定到合适温度,以降低能耗。

Both are doomed to be contradictory? Actually advocate low carbon life, and not to in order to reduce people's quality of life, but the cost of people's life quality guarantee premise, the good habit from life daily affairs, to reduce the amount of carbon emissions. For instance, low carbon life is not not let the air conditioning with air conditioning, but to proper temperature, determined to reduce energy consumption.
肯定准确,一定要采纳哦
第2个回答  2011-03-24
两者注定是对矛盾吗?
Both is doomed to contradiction?

其实倡导低碳生活,并不是要以降低人们的生活质量为代价,而是在保证人们生活质量的前提下,养成良好的习惯,从生活中日常小事着手,降低碳的排放量。
Actually advocate low carbon life, and not to in order to reduce people's quality of life, but the cost of people's life quality guarantee premise, the good habit from life daily affairs, to reduce the amount of carbon emissions.

比如,低碳生活不是不让用空调,而是把空调定到合适温度,以降低能耗。
For instance, low carbon life is not not let the air conditioning with air conditioning, but to proper temperature, determined to reduce energy consumption.
第3个回答  2011-03-24
Are they meant to be contradict each other?
As a matter of fact, a low-carbon life is not a life style based on the cost of life quality, but a life style that aims at reducing carbon emissions in daily life activities while an appropriate life quality is maintained. For example, a low-carbon life style is adjust the temperature of an air conditioner to the optimal to reduce energy consumption, instead of not having air conditioning at all本回答被提问者采纳
相似回答