翻译成日语如下
“既知の花花意せず、その花を知る、未闻花の名を、またその花は、涙が落ち千海”
这段话出自日本动画公司A-1 Pictures制作的原创电视动画[我们仍未知道那天所看见的花的名字]
《那朵花》是一部用直达内心的笔触描写青春期的少男少女在面对恋情、友情、纠葛时,有欢欣笑容也有伤心泪水的青春原创动画片。
英文版如下
“Known it is not meaning, smelling a flower, bye flower, tears fall thousand styles. Known it is not, to smell the flowers, has seen its flower, smell a flower.”
既知の花花意せず、その花を知る、未闻花の名を、またその花は、涙が落ち千海。
英译:Known it is not meaning, smelling a flower, bye flower, tears fall thousand styles. Known it is not, to smell the flowers, has seen its flower, smell a flower.
出自:已知花意,未见其花,已见其花,未闻花名,再见其花,落泪千溟,未闻花名,但识花香,已知花名,花已不在。未闻花名,但识花香,再遇花时,泪已千行。我知花意,花不知我。爱其芬芳,闻其花名。回头忆我,我心故我。
——《 我们仍未知道那天所看见的花的名字》