毕业论文(法学)英文摘要翻译!!请高手帮忙!!高分在线等...

谢绝翻译工具翻译网站作品...!!!
求英语高手帮忙!!
[内容]:

"我国在涉外合同的法律适用方面同世界上通行做法一样,主要确立了两项原则,即意思自治原则和最密切联系原则,但与有关国际条约和其他国家的立法相比,我国现有立法中有关涉外合同法律适用的规定存在原则性太强,并缺乏可操作性的不足,因而需要对其进一步完善。"
谢谢谢谢了.......

关键词:

涉外合同
contracts concerning foreign affairs;
法律适用
application of laws;
意思自治
autonomy will;
最密切联系
the most relevant relaiton

我知道翻译网站的结果...谢谢....请高手帮忙翻译一下啊..

第1个回答  2008-05-25
Our country in the foreign contract's law is suitable the aspect to make the law with the world to be the same general, mainly has established two principles, namely meaning autonomous principle and closest relation principle, but compares with the related international convention and other country's legislation, in our country existing legislation the related foreign contract law suitable stipulation existence sense of principle is too strong, and lacks the feasibility insufficiency, thus needs to further consummate to it.
第2个回答  2008-05-26
Although our country has established application of the internationally advanced principles of autonomy will and the most relevant relaiton,yet there are still problems that the stipulations are not so practicable and principled over-much, Therefore,it needs improving.

大致意思...可能不完全准确..本回答被提问者采纳
相似回答