当然可以从事笔译工作了。不要迷信所谓的“英语专业”,进修英语专业的人只是比其他专业的人多接触了一些基础知识,而就翻译来说,主要还是靠个人的素养,对语言的理解,以及知识面的宽窄。不是说英语专业的人就一定能当好翻译,非英语专业的人就不能当好翻译。
举个例子,我国历届主席,哪一位是“主席专业”的?
再说个事实,我工作中接触过的身边的最好的翻译是一个学机械出身的老师,自学的英语和俄语,他的翻译水平是我亲眼见过的最高水平,甚至超过了某些国家级的翻译;相比之下,我还接触过一些英语专8、科班出身的英语专业的翻译,他们反而翻译水平相当幼稚。所以说不必纠结你自己是不是英语专业。
不过话说回来,如果是想去应聘,大多数单位是要看所谓的等级证书的,少数单位不看证书,只看你的真实水平。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考