韩国人的姓氏和名称是怎样翻译成中文的?

是按发音还是按意思? 比如一个韩国人姓李,这个"李"和中国的"李"有没有关系,怎么就翻译成"李"了?

韩国的姓氏完全就是中国人的姓氏!!!
因为中原文化历史悠久,对朝鲜半岛的文化影响就极大,所以朝鲜半岛的姓氏全部都是汉人的姓氏。比如一个韩国人姓李,他的先人用的就是中原汉人李这个姓氏。每个韩国人的名字都是有中文意思的,实际上就是用中文起名字,然后翻译成韩语音译,这就好象很多韩国的科学书籍的名字都注有汉字,光用韩语这种表音字有时候的说不清楚的!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-09-10
是根据音译而来的,他们每一个名字都有一个对应的汉字;同时我们中国人的每一个名字的字也会对应一个韩国字.本回答被提问者采纳
第2个回答  2006-09-10
每一个韩国字有很多汉字对应,但是每一个汉字只有一个韩国字对应。也就是说韩国字和汉字是一对多的关系,而汉字对韩国字是一对一的关系。
第3个回答  2006-09-10
lee
相似回答