就总体结构而言,汉英报刊新闻一般都由标题、导语和正文这三个部分组成。标题是对新闻内容的提示、概括、评论,是新闻的“眼睛”。新颖独特的标题能有效的吸引读者的注意。导语是新闻的关键部分,通常为报道的第一段。导语是新闻主要内容的浓缩,它像路标一样帮助读者决定是否继续阅读该新闻报道。新闻的正文则是新闻的主要部分。汉英新闻正文的结构模式通常都分为以下三种:顺时叙述法、金字塔叙述法和倒金字塔叙述法。顺时叙述法按照时间顺序排列新闻事实,适用于复杂事件的报道;金字塔叙述法按照事件重要性由低到高排列,将最重要的新闻信息放在新闻的末尾部分,通过制造悬念引起读者的好奇心;倒金字塔叙述法在三种方法的使用频率最高。它与金字塔叙述法正好相反,将最重要的新闻信息安排在新闻的开头部分,既可以调动读者的兴趣,又可以在最短时间内让读者了解新闻的核心内容。【johnston,1979】尽管汉英新闻在宏观结构上有很多共同之处,由于信息传播目的、社会文化背景以及读者阅读兴趣的差异,一篇汉语新闻在翻译成英文时的侧重点和叙述角度往往有所改变。